linguatools-Logo
24 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
verkenning Aufklärung 37 Erkundung 22 Exploration
Austastung
Projektfindung
[Weiteres]
verkenning systematische Sondierungsstudie
Identifizierung eines Projekts

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verkenning Erforschung 8 bestimmen 2 Vermessungen 1 Untersuchung 2 Prüfung 1 erkunden 2 Sondierung 2 Suche 2 Außen Sicherheitspolitik unterrichten
Spähtrupp
Erprobung
der Suche
Erkundungen
einem Routineflug
eine Aufklärungsmission
Mission
Patrouille
Erkundungsmission

Verwendungsbeispiele

verkenningAufklärung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Adjunct-stafchef voor veiligheid en verkenning; betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.
Stellvertretender Stabschef für Sicherheit und Aufklärung; am gewaltsamen Vorgehen gegen die Zivilbevölkerung beteiligt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjunct-stafchef voor veiligheid en verkenning, is betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.
Stellvertretender Stabschef für Sicherheit und Aufklärung; Beteiligung am gewaltsamen Vorgehen gegen die Zivilbevölkerung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adjunct-stafchef voor veiligheid en verkenning, is betrokken bij het harde optreden tegen de burgerbevolking.
Stellvertretender Stabschef für Sicherheit und Aufklärung. Beteiligung an der Repression gegen die Zivilbevölkerungt.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verkenning t.b.v.reddingswerk Schadensaufklärung im Rahmen einer Rettungsaktion
hellingafwaartse verkenning Aufschlussarbeit im Unterwerk
hydrografische verkenning hydrographische Vermessung
bathymetrische verkenning bathymetrische Vermessung
Macro Economische Verkenning makrofinanzielle Vorausschau
Macro-Economische Verkenning makrofinanzielle Vorausschau
missie ter verkenning Sondierungsmission
inlichtingen, observatie, doelopsporing en verkenning Nachrichtengewinnung, Überwachung, Zielaufklärung und Aufklärung
ISTAR

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "verkenning"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

ondersteunende diensten bij olie- en gaswinning, uitgezonderd topografische verkenning;
Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Öl- und Gasgewinnung, ohne Vermessungsarbeiten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
De exploitatie en verkenning van de ruimte zijn per definitie mondiale aangelegenheden.
Die Erschließung und Nutzung des Weltraums sind naturgemäß globale Unternehmungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om de in deze aanbeveling geformuleerde doelstellingen te realiseren, moeten de lidstaten samenwerken met de Commissie bij de verkenning van mogelijke initiatieven van de Commissie om de lidstaten te helpen bij de ontwikkeling en uitvoering van de strategische onderzoeksagenda.
Um die mit dieser Empfehlung vorgegebenen Ziele zu erreichen, sollten die Mitgliedstaaten mit der Kommission zusammenarbeiten, um mögliche Initiativen zu ermitteln, mit denen die Kommission die Mitgliedstaaten bei der Entwicklung und Umsetzung des strategischen Forschungsplans unterstützen könnte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zoals de WAR tijdens zijn zestiende zitting heeft aanbevolen, houdt de tijdelijke werkgroep convergentie tussen chemie en biologie zich bezig met de nadere verkenning van de convergentie tussen chemie en biologie en de mogelijke gevolgen daarvan voor het CWC.
Ziel der Arbeitsgruppe zur Annäherung von Chemie und Biologie ist es, entsprechend den Empfehlungen, die der Wissenschaftliche Beirat auf seiner 16. Tagung abgegeben hat, die Annäherung von Chemie und Biologie sowie deren mögliche Auswirkungen auf das CWÜ weiter zu untersuchen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het onderzoek zal profiteren van en bijdragen tot de ontwikkeling van open, gedistribueerde en interoperabele gegevensbeheer- en informatiesystemen en zal de basis leggen voor beoordelingen, verkenning („foresight”) en diensten in verband met natuurlijke rijkdommen en het gebruik daarvan.
Die Arbeiten sollen von der Entwicklung offener, verteilter und interoperabler Datenverwaltungs- und Informationssysteme profitieren und zu diesen beitragen sowie ferner Erhebungen, Vorhersagen und Dienste im Zusammenhang mit natürlichen Ressourcen und deren Nutzung unterstützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De indirecte kosten (bijvoorbeeld financiële kosten en verzekeringskosten) ondersteunen van activiteiten in verband met de distributie en/of de internationale verkoop, zoals de aankoop van niet-nationale Europese filmcatalogi, de verkenning van nieuwe markten voor Europese films en het creëren van permanente groeperingen van Europese distributeurs.
Zuschuss zu den indirekten Kosten (z. B. Finanzkosten oder Versicherung) im Zusammenhang mit Vertriebs- und/oder internationalen Verkaufsaktivitäten wie z. B.: Erwerb von Katalogen über ausländische europäische Filme, Erschließung neuer Märkte für diese Filme und die Einrichtung langfristiger Zusammenschlüsse europäischer Vertriebsfirmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onderzoek op het gebied van opkomende behoeften zal bijdragen tot de signalering en verkenning van nieuwe wetenschappelijke en technologische mogelijkheden op het gebied van de energievoorziening, omzetting, gebruik en duurzaamheid, vaak in combinatie met andere gebieden en disciplines zoals biotechnologie en nieuwe materialen en productieprocessen.
Die Forschung zu neu entstehenden Erfordernissen wird dazu beitragen, neue wissenschaftliche und technologische Möglichkeiten im Bereich der Energieversorgung, der Energieumwandlung und der Nachhaltigkeit — häufig in Verbindung mit anderen Fachbereichen und Disziplinen (z. B. Biotechnologie, neue Werkstoffe und Produktionsverfahren) — aufzuzeigen und auszuloten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Europese groep voor clusterbeleid dient inlichtingen over clusterbeleid te delen met het oog op de verdere verkenning van de wijze waarop de lidstaten beter kunnen worden bijgestaan in het ondersteunen van de opkomst van clusters van wereldklasse in de EU.
Die Europäische Clusterpolitikgruppe sollte Informationen über Clusterpolitiken austauschen, um weitergehend zu prüfen, wie die Mitgliedstaaten beim Aufbau von Clustern von Weltrang in der EU besser unterstützt werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het takenpakket en de doelstelling van de Europese groep voor clusterbeleid bestaat erin inlichtingen over clusterbeleid te delen met het oog op de verdere verkenning van de wijze waarop de lidstaten beter kunnen worden bijgestaan in het ondersteunen van de opkomst van clusters van wereldklasse in de EU.
Der Aufgabenbereich und das Ziel der Europäischen Clusterpolitikgruppe bestehen darin, Informationen über Clusterpolitiken austauschen, um weitergehend zu prüfen, wie die Mitgliedstaaten bei der Förderung des Aufbaus von Clustern von Weltrang in der EU besser unterstützt werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM